Продавайте книги с нами!
Каталог товаров

Сарояновы притчи. Случайные встречи / Saroyan’s Fables. Chance Meetings

/Пер. с англ. Оганяна А. и Николаевской А., Предисл. Мкртчяна Л., Послесл. Оганяна А./.

1 920 р.

Минимальный заказ у этого продавца – 1 р.

Товар в корзине

Автор: Сароян У. / Saroyan W. (1)

Издательство: Центр книги Рудомино

Место издания: Москва

Тип переплёта: Суперобложка Твердый

Год издания: 2012

Формат: Обычный

ISBN: 978-5-905626-21-0

Состояние: очень хорошее

Количество страниц: 432 с., илл.

На остатке: 1


1 920 р.

Минимальный заказ у этого продавца – 1 р.

Товар в корзине

Аннотация

В данном издании представлена – на языке оригинала и в русском переводе – короткая проза знаменитого американского писателя, родившегося в Калифорнии выходца из семьи беженцев-армян, Уильяма Сарояна (1908–1981), лауреата как Пулитцеровской премии, так и премии «Оскар». Сборник «Сарояновы притчи» – это, по словам самого автора, «собрание старинных армянских побасенок», восстановленных по памяти… родственниками со старой родины, изложенных по-английски очень доступным языком, а также несколько повествований о молодых и пожилых армянах – уроженцах… города Фресно, штат Калифорния». Переработанные и переосмысленные У. Сарояном, истории эти очень этнографичны, светлы и забавны. Фольклор крепил узы родства армян Диаспоры со «старой родиной», служил сохранению связи со своими корнями, воссоздавал образы эксцентричных, чудаковатых, непредсказуемых персонажей армянского эпоса. Автор писал: «В моей ветви Сароянов встречаются разные люди, и я, кажется, сочетаю в себе две крайности – я и умный, и дурак, во всяком случае, точно – безумец… по-армянски – «хент», – добавляя, что это слово «употребляется без тени презрения, а порой даже с восхищением, если не с почтением», поскольку и его земляк, Давид Сасунский был хент». «Случайные встречи» –посвященный армянским писателям и поэтам Гранту Матевосяну, Ваагну Давтяну, Серо Ханзадяну и др. сборник автобиографических рассказов эссе, написанных в свойственной автору непринужденной манере, но глубоких и философичных, повествующих о «капризах» человеческой памяти. Автор предисловия – армянский литературовед, академик НАН РА, доктор филологических наук, профессор Левон Мктрычевич Мкртчян (1933–2001), лауреат Государственной премии Армянской ССР и др. наград. Автор послесловия (и один из переводчиков) – Арам Вигенович Оганян. Автор иллюстраций – график, художник театра Александра Владимировна Карпенко. Текст на английском и русском языках.


Продавец laparastyapa предлагает скидки:

10% от стоимости заказа при числе товаров: 10

10% от стоимости заказа при сумме заказа: 25000 р.

Оплата: Только предоплата

Способы оплаты:

  • Unistream;
  • Western Union;
  • Банковский перевод;
  • Золотая Корона;
  • Наличными из рук в руки;
  • Оплата на карту СБЕРБАНКА;
  • Перевод на банковскую карту;
  • Почтовый перевод;
  • Яндекс.Деньги;

Доставка: По России и за границу

Способы доставки:

  • почта России;
  • самовывоз : Центр;
  • курьер: Санкт- Петербург;
  • транспортная компания: При доставке транспортной компанией курьерские услуги от 150 рублей.;

Стоимость доставки:

  • По тарифам Почты России + упаковка

Отправка заказов:

  • Отправка в течении 5 дней

Почтовый идентификатор:

  • высылается всегда

Дополнительные сканы и фото:

  • Высылаются для книг дороже 2500 р.
  • До заказа

Торг по цене:

  • при заказе на сумму от 5000 руб.

Хранение неоплаченных заказов:

  • 3 (дней)

Аннотация

В данном издании представлена – на языке оригинала и в русском переводе – короткая проза знаменитого американского писателя, родившегося в Калифорнии выходца из семьи беженцев-армян, Уильяма Сарояна (1908–1981), лауреата как Пулитцеровской премии, так и премии «Оскар». Сборник «Сарояновы притчи» – это, по словам самого автора, «собрание старинных армянских побасенок», восстановленных по памяти… родственниками со старой родины, изложенных по-английски очень доступным языком, а также несколько повествований о молодых и пожилых армянах – уроженцах… города Фресно, штат Калифорния». Переработанные и переосмысленные У. Сарояном, истории эти очень этнографичны, светлы и забавны. Фольклор крепил узы родства армян Диаспоры со «старой родиной», служил сохранению связи со своими корнями, воссоздавал образы эксцентричных, чудаковатых, непредсказуемых персонажей армянского эпоса. Автор писал: «В моей ветви Сароянов встречаются разные люди, и я, кажется, сочетаю в себе две крайности – я и умный, и дурак, во всяком случае, точно – безумец… по-армянски – «хент», – добавляя, что это слово «употребляется без тени презрения, а порой даже с восхищением, если не с почтением», поскольку и его земляк, Давид Сасунский был хент». «Случайные встречи» –посвященный армянским писателям и поэтам Гранту Матевосяну, Ваагну Давтяну, Серо Ханзадяну и др. сборник автобиографических рассказов эссе, написанных в свойственной автору непринужденной манере, но глубоких и философичных, повествующих о «капризах» человеческой памяти. Автор предисловия – армянский литературовед, академик НАН РА, доктор филологических наук, профессор Левон Мктрычевич Мкртчян (1933–2001), лауреат Государственной премии Армянской ССР и др. наград. Автор послесловия (и один из переводчиков) – Арам Вигенович Оганян. Автор иллюстраций – график, художник театра Александра Владимировна Карпенко. Текст на английском и русском языках.


Товаров в продаже: 138 460

Продавайте книги с нами!